скидки на прицепы
мотошлемы, аксессуары
 
Автомобильный бизнес и переводы с иностранных языков
 Автомобильная промышленность развивается,  несмотря ни на какие финансовые кризисы. Максимум, как может повлиять кризис на автомобильную отрасль – это несколько замедлить ее рост. Еще бы – от автомобилей и автоприцепов люди откажутся в последнюю очередь.  Именно по этому перевод в автомобильной промышленности настолько популярен. 

По данным бюро переводов автомобильной отрасли www.masterperevoda.ru выпуск каждой новой модели требует перевода ее документов о легковых прицепах. Модельный ряд обновляется в среднем раз в два-три года. Умножим эту цифру на огромное количество автомобильных марок,  а потом опять произведем умножение на количество моделей.  Получится вполне внушительная цифра. Если к этому добавить инструкции сервисного обслуживания прицепов,  к различным узлам и деталям и др., то автомобильный перевод превращается в отдельную отрасль перевода.  Разумеется, даже на этапе разработки новой модели любого автомобиля может потребоваться перевод т.к. многие модели являются продуктом совместного производства компаний из разных стран, но это выходит за рамки этой статьи. Так вот, по данным masterperevoda.ru/english.php разумеется, подавляющее большинство автомобильных переводов в РФ – это перевод с английского инструкций и многого другого.

 Связано это с тем, что азиатские производители автомобилей и прицепов уже на заводе часто переводят специальную литературу на английский, считая этот язык международным. Действительно, последние двадцать лет английский язык развивает свою популярность с геометрической прогрессией, уже давно став международным языком общения.  В большинстве международных дилерских и сервисных компаний знание английского языка является необходимым условием при приеме на работу.  Причем компании могут заниматься японскими, корейскими и китайскими автомобилями.

  В отдельную категорию можно вынести производителей немецких автомобилей и прицепов.  Такие концерны как Ауди, БМВ и Мерседес  очень часто требуют от сотрудников знания немецкого. Так как документация немецких автомобилей и прицепов часто не дублируется на английском языке  и требует перевода с немецкого на masterperevoda.ru/german.php.  С нашей точки зрения немецкие автомобилестроители имеют на это право – ведь их автомобили считаются одними из самых комфортных в мире при весьма неплохой надежности. Да, они дорогие в обслуживании, но за комфорт надо платить. Автомобильный бизнес состоит делится на три категории – производство,  продажа  и сервис. Все три категории требуют языковой поддержки. Т.к. выход любого продукта на зарубежный рынок требует как минимум адаптации его на этом рынке.

Тел.: +7(985)220-45-94 E-mail: mirpricepov-msk@mail.ru Информация
Яндекс.Метрика